18 個你(可能也許應該)需要知道的辦公室英文縮寫

Photo by Tim Mossholder on Unsplash

你的同事們喜歡中英夾雜嗎?如果是的話,你可能也收過像是下面的這種讓人一頭霧水的 e-mail:

“BTW, EOD 前寄 MoM. 記得 CC MKT 的 POC, BR ❤❤❤

這些密密麻麻英文縮寫是否會嚇到你呢?

本文蒐集了 18 個在工作環境中常碰到的英文縮寫,讓沒有在英語環境工作過、或平時不常使用e-mail溝通的人,可以更輕鬆面對這種狀況。

而且時不時在信裡面夾幾個這樣的字,嚇嚇同事也是滿酷的(?)

🙆‍♂️ 文末會附上文中提到詞彙的專業解釋來源,如果對使用有疑慮的話可以參考那些來源。

1. 郵件溝通

在一般的郵件溝通時,常會碰到的詞彙與翻譯如下:

  1. CC & BCC → 副本、密件副本
  2. MoM (Minutes of Meeting ) → 會議記錄
  3. NRN (No Reply Necessary)- 不必回覆
  4. PYR (Per Your Request) → 應要求
  5. FYI & FYR(For Your Information, Reference) → 分享資訊
記得MoM的第二個M要大寫,不然會有點糗
💡 小訣竅
編號 2 & 3 可以直接標示在信件標題中,因為他們點出了郵件的性質,例如 [MoM] — 20210801 週會 、 [NRN] 大樓停電通知; 編號 4 & 5 則通常作為信件的開頭。

2. 奇怪的拉丁字

儘管已經21世紀了,但奇怪的是在英文世界裡還是有許多拉丁文慣用語。

亂念拉丁字的話,好像一個不對就召喚出惡魔了

以下的三個就常常使用(也常常被誤用)

  1. etc. → 之類的
  2. i.e. → 也就是
  3. e.g. → 舉例而言
💡 小訣竅
編號 2 & 3常常會被搞混,甚至專業的英文工作者都可能會犯錯。另外需要注意的是這些拉丁文全部都是縮寫,因此需要在尾端加一個英式句點!

3. 時間相關

與時間相關的縮寫也很多,特別常出現在報告、報表以及交換數據的email中。

  1. MoM & YoY (Month on Month & Year on Year) → 月月比較、年年比較
  2. YTD (Year to Date) → 本年迄今
  3. h1 h2 & q1 q2… → 前半年後半年 & 第一季度、第二季度 …
  4. EOD & EOW (End of Day & End of Week) → 當日結束前、當週結束前
  5. ETA (Estimated Time of Arrival) → 預計抵達時間
🚧 注意
EOW 有時候也會作為 End of Work,也就是下班前。所以在使用或閱讀的時候需要先判讀文意唷!

4. 其他常用

最後是一些在我工作之中時常會用到的詞彙,有的專業有的隨性,使用的案例也難以歸類。因此就把他們整理在下面了:

  1. TBD (To Be Discussed or Decided) → 待討論或待決定
  2. BTW (by the way) → 順帶一提
  3. SOW (Scope of Work) → 工作範疇
  4. POC* (Point of Contact) → 聯絡人
  5. IMO (In my Opinion) → 我想(委婉的語氣)

有趣的是在工作環境之中 TBD 被使用的頻率真的很高,好像大家都非常喜歡拖延呢。

也很有趣的是,當 IMO 出現的時候,通常沒有好事。
🚧 注意
POC 也有Proof of Concept (概念證明)的意思,需要看你工作的性質以及溝通的前言後語來決定。

結語

希望本文可以幫助到一些初入職場或是平時沒有太多機會進行郵件溝通的人。

如果你/妳有想到其他常用的英文縮寫,請與我分享,我會繼續完善這篇文章。

全文完。

BTW, FYI 😉

2021.0904補充

  • R&R (Role & Responsibility) → 角色與他的責任
  • OOO (Out of Office) → 不在辦公室

感謝大家幫忙完善 🙏

--

--